楊双子盼《臺灣漫遊錄》進入中國出版 促進理解台灣未來
2026-06-03 14:06
- 小
- 中
- 大
圖、文/上報台灣作家楊双子創作、金翎英譯的小說《臺灣漫遊錄》榮獲2026英國國際布克獎,擊敗來自保加利亞、巴西、法國與德國等地決選作品,成為台灣首部奪得此項國際文學大獎的作品,同時也是首部獲獎的華語小說。楊双子在獲獎後接受法新社專訪時表示:「如果這本書能夠以某種方式進入中國並被中國讀者閱讀,雙方將有機會交流,讓更多中國人了解台灣人想要一個怎樣的未來,而這個未來和許多中國人的想像並不相同。」
圖、文/上報
台灣作家楊双子創作、金翎英譯的小說《臺灣漫遊錄》榮獲2026英國國際布克獎,擊敗來自保加利亞、巴西、法國與德國等地決選作品,成為台灣首部奪得此項國際文學大獎的作品,同時也是首部獲獎的華語小說。楊双子在獲獎後接受法新社專訪時表示:「如果這本書能夠以某種方式進入中國並被中國讀者閱讀,雙方將有機會交流,讓更多中國人了解台灣人想要一個怎樣的未來,而這個未來和許多中國人的想像並不相同。」
楊双子:以文學回應對台灣未來的焦慮
《臺灣漫遊錄》以1930年代日本統治下的台灣為背景,描寫虛構作家青山千鶴子(Aoyama Chizuko)來台遊歷與飲食文化探索,並透過她與台灣翻譯王千鶴之間的互動,延伸出權力關係、文化敘事與歷史書寫等議題。
作品自2020年出版以來,在台灣銷量已突破4萬本,在日本、美國與英國亦皆銷售破萬,並已售出24國版權。得獎後24小時內即有瑞典與匈牙利出版社提出報價,另已授權改編漫畫、音樂劇及國際合製影集。
楊双子表示,創作過程中對台灣的未來多次感到焦慮,曾反思是否應以其他方式參與公共議題,「我常常會擔心,也經常覺得或許我應該發表政治聲明或是採取某種行動,參與其他形式的倡議行動。」
她最終選擇以文學作為表達途徑,「但事實上,身為一名小說家,我決定要把我的信念寄託在文學上,去相信文學的力量。」她也提到,作品希望展現台灣自由社會的價值,並指出,「展現在台灣這樣的一個自由民主的國家,一個我能公開出櫃的國家,人們可以一同攜手完成目標。」
盼作品進入中國閱讀 楊双子:有機會促進對話
楊双子進一步表示,希望作品能在華語世界引發更多理解與對話,「如果這本書能夠以某種方式進入中國,並且被中國讀者閱讀,我認為我們會有機會對話並交流。讓更多中國人了解台灣人想要一個怎樣的未來。」
譯者金翎則指出,台灣文學在英語世界長期較不被熟知,她說:「對台灣來說,著作要翻譯成英文、出版並且被認可,一直都是艱鉅的挑戰。」她認為此次獲獎對台灣文學具有重要意義。
《臺灣漫遊錄》亦以歷史書寫與女性敘事為核心,楊双子表示希望透過作品保存記憶,她說:「歷史有時會短暫消失,會變成一片空白。但只要有後人願意去探尋,我相信歷史將會完整。」並將作品獻給已故妹妹,強調:「我們可以去尋回那些曾失落的歷史,尋回我們母親的聲音,尋回我們祖母的聲音。我們必須自己去找回來。」
熱門點閱:(楊双子《臺灣漫遊錄》摘國際布克獎 蔡英文贊助赴英旅費)
該書為首部獲國際布克獎肯定的中文作品,在台灣及國際社群引發熱議,被視為台灣文學在國際舞台的重要里程碑。(責任編輯:卓琦)
免責聲明:本文為合作外稿授權《民視新聞網》原文轉載,如對內文有任何疑問請逕與原作單位確認。
【原文出處】:楊双子盼《臺灣漫遊錄》進入中國出版 促進理解台灣未來

{PLAYICON}
{PLAYICON}
{PLAYICON}