稱統一獅改編「台灣尚勇」遭打臉 新北文化局道歉了

民視新聞網 2025-06-03 07:10
稱統一獅改編「台灣尚勇」遭打臉 新北文化局道歉了

即時中心/徐子為報導2025雙北世界壯年運動會(世壯運)於5月30日舉行閉幕典禮,未料演出過程中,竟將歌曲原本有的「台灣」消音,連大螢幕字幕都被改掉,引起社會議論。昨(2)日有議員於議會質詢時提及此事,文化局長張䕒育當場舉例,稱職棒球隊統一獅也有將應援曲「台灣尚勇」改編成「統一尚勇」;卻遭中華職棒會長、立委蔡其昌打臉,是先有「統一尚勇」,才有「台灣尚勇」,昨晚間新北市文化局坦承口誤,會虛心檢討。

即時中心/徐子為報導

2025雙北世界壯年運動會(世壯運)於5月30日舉行閉幕典禮,未料演出過程中,竟將歌曲原本有的「台灣」消音,連大螢幕字幕都被改掉,引起社會議論。昨(2)日有議員於議會質詢時提及此事,文化局長張䕒育當場舉例,稱職棒球隊統一獅也有將應援曲「台灣尚勇」改編成「統一尚勇」;卻遭中華職棒會長、立委蔡其昌打臉,是先有「統一尚勇」,才有「台灣尚勇」,昨晚間新北市文化局坦承口誤,會虛心檢討。

世壯運閉幕典禮,在味全龍啦啦隊與輔仁大學啦啦隊合作演出期間,搭配本土天團「玖壹壹」的「世界都看見」這首歌時,原本歌詞中「我台灣來欸」這一句卻被消音,連螢幕牆上的字幕都被改成「阮作伙來……」,引發社會輿論批評。

民進黨籍新北市議員張錦豪在昨(2)天質詢時,質疑為何要將「我台灣來欸」最後一句、也是最精華的應援曲歌詞消音,對此,新北市府文化局長張䕒育回應,並非消音台灣,而是因應應援曲有特別使用目的而改編歌詞,且有事前取得創作者同意,並辯稱中華職棒球隊統一獅,也有將應援曲「台灣尚勇」改編成「統一尚勇」。

不料,此言論卻慘遭蔡其昌打臉,蔡說明,是先有「統一尚勇」,才有「臺灣尚勇」,誰幫我轉達新北市府;蔡其昌也提醒,改編別人的歌還是要知會授權,特別是在公部門!

另外,張錦豪在質詢結尾,要求新北市文化局在三天內,應拿出原創者及音樂公司的授權同意書,獲現場主席裁示同意。

對此,新北市文化局晚間道歉,表示昨日張䕒育在質詢時口誤,將應援曲版本描述錯誤,造成困擾與誤解,虛心檢討,未來在公開發言與相關表述中,會秉持更審慎、精確的態度。

文化局也說,對於應援曲在棒球這項運動中代表的價值、串連的情感,始終心懷敬意,也深刻理解這首歌對球迷與樂迷的意義重大。




【原文出處】:稱統一獅改編「台灣尚勇」遭打臉 新北文化局道歉了

我要留言留言

提示圖
本文含有敏感或兒少不宜內容
請確定您已年滿18歲