生活中心/楊佩怡報導
台北捷運是許多外國觀光客與台灣學生、上班族的通勤首選,不過近日卻有外國朋友因為「英文翻譯」鬧出笑話!一名來台生活已3年的波蘭正妹透露,自己最近搭乘捷運時,才猛然驚覺一直以來被自己稱作「香蕉線」的捷運路線,真實名稱其實叫做「板南線」,貼文一出立刻讓網友們笑翻。
該名波蘭女子在社群平台Threads發文指出,她最近搭乘台北捷運時,抬頭看見路線標示牌寫著「板南線 Bannan Line(藍線,代號BL)」,這才大夢初醒。原來,因為板南線的英文拼音「Bannan」,不論是在字形外觀還是發音上,都與英文的香蕉「Banana」極為相似,導致她這3年來一直把這條藍色路線看成「香蕉線」。
這場美麗的誤會讓原PO自己也忍不住笑翻,還特別拍下捷運標示發文分享,瞬間吸引萬名網友按讚朝聖。不少網友笑喊「Blue banana line」、「還好妳沒叫它藍蕉線」、「越來越有台灣幽默感了」、「慘了,被你一說我回不去了」、「留友看藍色香蕉線」、「現正在香蕉線上某站笑到黑哭」、「香蕉線很可愛耶,北捷應該要感謝你賜名」、「完了,本來不知道的,這下回不去了!!!」。
此外,貼文也釣出不少有著「同款誤會」的苦主現身說法。有網友分指出「笑死 我朋友之前聽我介紹台灣盛產香蕉 然後來台灣找我玩 他一直跟我說他在搭 banana line我一直聽不懂」、「我先生每次都這樣問 我快笑死」、「我外國朋友也曾經跟我說過 他搭香蕉線」、「居然很多人現在才發現嗎,我都一直唸香蕉線,覺得好可愛」、「沒事!妳不孤單,每次在看的時候,都會不小心當成香蕉線!」。